高莽的笔名叫汗牛
文章来源:沧州文学网 | 2022-02-08
高莽的笔名叫 汗,这只是他十几个笔名中比较有名的一个,人民文学出版社出版的《普希金诗选》中“ 汗译”就是高莽。
这次她看了 爱心桃 义卖活动后第一时间打预订了4箱。 东南快报主办的活动信得过! 李大姐说。 高莽
2017年10月6日22: 0,翻译家高莽先生在北京去世,享年91岁。
高莽,1926年生,哈尔滨人,长期在各级中苏友好协会及外国文学研究所工作,从事翻译、、俄苏文学研究和中外文化交流与对外友好活动,历任《世界文学》杂志、主任、主编,著有《久违了,莫斯科!》、《枯立木》、《圣山行》、《俄罗斯美术随笔》等随笔集,属于我国俄语文学翻译方面的泰斗级人物;同时兼顾文学与美术创作。
值得一提的是,他曾翻译过诺奖得主阿列克谢耶维奇的《锌皮娃娃兵》。
高莽的笔名叫 汗,这只是他十几个笔名中比较有名的一个,人民文学出版社出版的《普希金诗选》中“ 汗译”就是高莽。
201 年11月,高莽凭借译作阿赫玛托娃的叙事诗《安魂曲》,获得了“俄罗斯—新世纪”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖。
(:王怡婷)
大连市白癜风医院成都卵巢性不孕医院
西安治妇科专业医院
上一篇:高莽老师说呢